Wiehe och Forsberg till Kalmar med Dylan-tolkningar
Mikael Wiehe har varit ett Dylan-fan sedan han hörde dubbel-LP:n Blond on Blond 1966. Han såg Dylan på scen första gången i Göteborg 1978. Han gjorde sina första Bob Dylan-översättningar, Sakta lägger båten ut från land och Spanska stövlar på skivan Sjömansvisor 1978 och han gav ut en hel platta med Bob Dylan-översättningar, Dom ensligas allé, 1982. Sedan dess har Wiehe översatt mer än 60 av Bob Dylans sånger till svenska till bland andra Totta Näslund, Ebba Forsberg och Plura Jonsson.
Wiehe har vid ett par tillfällen också varit förband till Bob Dylan. I Malmö 1996 och i Borlänge 2011.
– Bob Dylan har talat väl om mig från scenen på en konsert i Stockholm 1981 och i en intervju i en tysk tidning 1982. Jag kallar mig Dylans officielle svenske översättare. Alltid retar det någon…, säger Mikael Wiehe.
– Men vi har aldrig träffats. Jag är inte så övertygad om att ett möte skulle bli lyckat. Han verkar inte så lättpratad.
2007 gav Wiehe ut skivan Dylan på svenska med artisten Ebba Forsberg och i höst ger de sig ut på turné med sina Dylan-tolkningar.
– Ebba Forsberg är en av de stora svenska sångerskorna. Hon har en röst som ger tyngd, allvar och trovärdighet åt texterna, säger Wiehe.
Turnén inleds i Oslo den 1 oktober och avslutas i Västerås den 29 februari 2020. Den 28 november kommer den till Kalmar och Kalmarsalen.